9YUSUFALI : See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find! PICKTHAL : See how they coin similitudes for thee, so that they are all astray and cannot find a road! SHAKIR : See what likenesses do they apply to you, so they have gone astray, therefore they shall not be able to find a way. M& HILALI : See how they coin similitudes for you, so they have gone astray, and they cannot find a (Right) Path. | |||
|
﴾ 9 ﴿