10YUSUFALI : The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe. PICKTHAL : Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not. SHAKIR : And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe. M& HILALI : It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe. | |||
|
﴾ 10 ﴿