120Size bir iyilik dokunursa onları üzer. Eğer size bir kötülük dokunursa, buna sevinirler. Eğer sabreder ve sakınırsanız, hileleri size hiçbir şeyle zarar vermez. Şüphesiz Allah, yaptıklarını kuşatıcıdır. "Size bir iyilik dokunursa onları üzer. Eğer size bir kötülük dokunursa, buna sevinirler". Bu da düşmanlıklarının öyle bir sınıra vardığını göstermektedir ki, elde ettikleri hayır ve menfaati kıskandılar ve başlarına gelen sıkıntı ve şiddete sevindiler. Âyette geçen mess, değmekten istiaredir. "Eğer sabrederseniz” onların düşmanlıklarına yahut tekliflerin zorluklarına "ve sakınırsanız” dostluklarından veya yüce Allah'ın size haram ettiği şeylerden "size hiçbir şeyle zarar veremezler” Allah'ın lütfü ile ve sabreden ve takva gösterenlere va'dedilen hıfzı ile. Bir de işi ciddi tutan ve sakınma ve sabırla idman yapan kimse o gibi şeylerden daha az etkilenir, hasma karşı daha cesur olur. Lâ yedurrukum'daki ra'nın zammesi birinci ra'nın zammesinden dolayıdır, tıpkı müddü'de olduğu gibi. İbn Kesîr, Nâfi', Ebû Amr ve Ya'kûb da dârahu yediyruhu'dan layedırküm okumuşlardır. "Şüphesiz Allah, yaptıklarınızı” sabır, takva vb. gibi şeyleri "kuşatıcıdır” yani ilmi kuşatıcıdır demektir ki, size lâyık olduğunuz karşılığını verir. Ye ile yamelun okunmuştur ki, size düşmanlıklarını bilir ve ona göre cezalarını verir demek olur. |
﴾ 120 ﴿