28

 Onlar ki, melekler onların canlarını nefislerine (inkârla) zulmedenler olarak alır.

"Biz bir kötülük yapmıyorduk” diyerek teslimiyeti (Allah'a) bırakırlar. Hayır, şüphesiz Allah sizin ne yaptığınızı iyi bilendir.

"Ellezîne teteveffahümül Melâiketü” Hamze ye ile okumuştur, te'yi te'ye idgam ile de (başa hemze-i vasi getirerek) de okunmuştur. Mevsûlun mahalli üç iraba da muhtemeldir.

"Nefislerine zulmedenler olarak” ebedî azaba maruz bırakmakla "teslimiyeti (Allah'a) bırakırlar” ölümü gördükleri zaman teslim olur ve emre itâat ederler.

"Biz bir kötülük yapmıyorduk” inkâr ve tecâvüz kötülüğü yapmıyorduk derler. Bunun teslimiyetin tefsiri olması da câizdir ki, bundan teslimiyete delâlet eden söz murat edilmiş olur.

"Hayır” yani melekler, hayır diyerek onlara cevap verir "şüphesiz Allah sizin ne yaptığınızı çok iyi bilendir” cezanızı verir.

"Teslimiyeti Allah'a bırakırlar” cümlesinden Âyetin sonuna kadar olan kısmın yeni söz başı ve âhiretteki hâllerini anlatmaya dönüştür de denilmiştir ki, buna göre, o gün, biz bir kötülük yapmıyorduk, şeklinde yalan söylemek câiz değildir, diyenler bunu şöyle te'vil etmiş olurlar: Biz, kendi iddia ve inancımıza göre bir kötülük yapmıyorduk, derler. Onları reddedenin Allahü teâlâ yahut ilim adamları olması da ihtimal dahilindedir.

28 ﴿