24Onu ve kavmini Allah'tan başka güneşe secde ederlerken buldum. Şeytan onlara amellerini süsleyip onları yoldan çevirmiş. Artık onlar doğru yolu bulamazlar. "Onu ve kavmini Allah'tan başka güneşe secde ederlerken buldum” sanki ona tapıyorlarmış gibi. "Şeytan onlara amellerini süslemis” güneşe tapma ve sair çirkin amellerini "onları yoldan çevirmiş” hak ve doğru yoldan. "Artık onlar doğru yolu bulamazlar” ona gidecek yolu. |
﴾ 24 ﴿