4Sizin için günahlarınızdan bağışlasın ve sizi belli bir süreye kadar ertelesin. Şüphesiz Allah,'ın süresi, geldiği zaman ertelenmez, eğer bilseydiniz. "Sizin için günahlarınızdan bağışlasın” bazı günahlarınızı bağışlasın; o da geçen günahlardır. Çünkü İslâm kendinden öncekini keser atar; âhirette sizi onunla sorumlu tutmaz. "Ve sizi belli bir süreye kadar ertelesin” o da îman ve tâat şartı ile sizin için takdir edilen en uzun süredir. "Şüphesiz Allah,'ın süresi” Şüphesiz onun takdir ettiği süre (ecel) "geldiği zaman” son olarak takdir ettiği gibi geldiği zaman. En uzun ecel de denilmiştir "ertelenmez” öyleyse mühlet verdiği ve tehir ettiği vakitlerde amele koşun. "Eğer bilseydiniz” eğer ilim ve görüş adamlarından olsa idiniz bunu bilirdiniz. Bunda onların dünya sevgisine kapüdıkları için ölümden şüphe eder gibi bir hâlleri vardır. |
﴾ 4 ﴿