47

"Ey İsraîloğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın."

İbnu'l-Münzir ve İbn Ebî Hâtim bildiriyor: Ömer b. el-Hattâb, "...Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyetini okuduğu zaman, "İsrailoğulları geçip gitmiştir. Âyette sizler kastedilmektesiniz" derdi.

İbn Cerîr'in bildirdiğine göre Süfyân b. Uyeyne, "...Size verdiğim nimet ve sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyetindeki nimet açıklarken şöyle dedi:

“Bunun manası, «Allah'ın, hükmünüz altına verdiği insanları ve nimetleri hatırlayın» demektir."

Abd b. Humeyd'in bildirdiğine göre Mücâhid, "Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyetini açıklarken şöyle dedi:

“Allah, İsrailoğullarına verdiği nimetlerden bazılarını söylemiş, bazılarını söylememiştir. Onlar için kayadan su fışkırttı, kudret helvası ve bıldırcın indirdi ve Firavun ile ailesine kölelikten kurtardı."

Abdürrezzâk ve Abd b. Humeyd bildiriyor: Katâde, "...sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyetini açıklarken şöyle dedi:

“İsrailoğulları kendi çağdaşlarına üstün kılındılar. Her dönemin insanlarına âlem denilir."

Abd b. Humeyd'in bildirdiğine göre Mücahid, "...sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyetini açıklarken şöyle dedi:

“İçlerinde bulundukları insanlara üstün kılındılar."

İbn Cerîr, İbnu'l-Münzir ve İbn Ebî Hâtim'in bildirdiğine göre Ebu'l-Âliye, "...sizi bir zamanlar âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın" âyeti hakkında şöyle dedi:

“Kendilerine verilen mülk, peygamberler ve kitaplarla o zamanki insanlara üstün kılındılar. Her dönemin insanlarına âlem denilir."

47 ﴿