32Göğü de korunmuş bir tavan kıldık. Oysa onlar onun âyetlerinden yüz çeviriciler. "Göğü de bir tavan kıldık": Yani o, yer halkı için tavan gibidir, demektir. "Korunmuş": Bunda da iki görüş vardır: Birincisi: Yıldızlarla şeytanlardan korunmuştur. Bunu da Ebû Salih, İbn Abbâs’tan, demiştir. İkincisi: Allah'ın izni olmadan düşmekten korunmuştur, bunu da Zeccâc, demiştir. "Onlar": Yani Mekke kâfirleri, "onun âyetlerinden": Yani güneşinden, ayından ve yıldızlarından, demektir. Mücâhid de tekil olarak "an âyetiha” okumuş; göğü içindeki bütün şeylerle bir âyet kılmıştır. Hepsi de doğrudur. |
﴾ 32 ﴿