10

"Asanı at". Mûsa onun küçük bir yılan gibi hareket ettiğini gördüğü zaman, arkasını dönerek kaçtı, geri dönmedi.

"Ey Mûsa, şüphesiz benim, peygamberler benim huzurumda korkmazlar".

"Ve elkı asak": Âyette atılan kelimeler vardır, takdiri şöyledir: Feelkaha fesaret hayyeten (onu attı, o da bir yılan oldu).

"Felemma raâha tehtezzü keenneha cânnün":

Ferrâ’ şöyle demiştir: Can: ne büyük ne de küçük orta boy yılandır.

"Geri dönmedi":

Bunda da iki görüş vardır:

Birincisi: Arkasına bakmadı, bunu da Katâde, demiştir.

İkincisi: Geri dönmedi, bunu da İbn Kuteybe ile Zeccâc, demişlerdir.

İbn Kuteybe de şöyle demiştir: Dil bilginleri onun akb (ökçe) kökünden geldiğini söylerler.

"Şüphesiz benim, peygamberler benim huzumda korkmazlar":

Benim yanımda korkmazlar, demektir. Şöyle de denilmiştir: Maksat: Kendilerine vahyedilen yerde korkmazlar, demektir. Sanki onu şöyle uyarmıştır: Allah kimi peygamberlikle azabından emin ederse, onun bir yılandan korkması yaraşmaz.

10 ﴿