10"Asanı at". Mûsa onun küçük bir yılan gibi hareket ettiğini gördüğü zaman, arkasını dönerek kaçtı, geri dönmedi. "Ey Mûsa, şüphesiz benim, peygamberler benim huzurumda korkmazlar". "Ve elkı asak": Âyette atılan kelimeler vardır, takdiri şöyledir: Feelkaha fesaret hayyeten (onu attı, o da bir yılan oldu). "Felemma raâha tehtezzü keenneha cânnün": Ferrâ’ şöyle demiştir: Can: ne büyük ne de küçük orta boy yılandır. "Geri dönmedi": Bunda da iki görüş vardır: Birincisi: Arkasına bakmadı, bunu da Katâde, demiştir. İkincisi: Geri dönmedi, bunu da İbn Kuteybe ile Zeccâc, demişlerdir. İbn Kuteybe de şöyle demiştir: Dil bilginleri onun akb (ökçe) kökünden geldiğini söylerler. "Şüphesiz benim, peygamberler benim huzumda korkmazlar": Benim yanımda korkmazlar, demektir. Şöyle de denilmiştir: Maksat: Kendilerine vahyedilen yerde korkmazlar, demektir. Sanki onu şöyle uyarmıştır: Allah kimi peygamberlikle azabından emin ederse, onun bir yılandan korkması yaraşmaz. |
﴾ 10 ﴿