37Eğer sizden onları ister, size ısrar ederse, cimrilik edersiniz ve kinlerinizi (açığa) çıkarır. "Size ısrar ederse": Ferrâ’: Sizi zorlarsa, demiştir. İbn Kuteybe de: Malınızda vacip olan şeyde size ısrar ederse, demiştir. "Cimrilik edersiniz": Ahfani bilmescleti ve elhafe denir ki: Israr etmektir. Süddi de şöyle demiştir: Sizden ellerinizdekinin tamamını isterse, cimrilik edersiniz. "Ve yuhric edğaneküm": Sa'd b. Ebi Vakkas, İbn Abbâs ve İbn Yamur, merfu ye ve meftuh ra ile "ve ytıhrac", ref ile ‘edğanuküm” okumuşlardır. Übey b. Ka’b, Ebû Rezin, İkrime, İbn Semeyfa’, İbn Muhaysın ve Cahderi, meftuh te ve merfu ra ile "ve tuhrac", ref ile de "edğanuküm” okumuşlardır. İbn Mes’ûd, Velid de Ya’kûb ’tan rivayet ederek, meıfu nun ve meksur ra ile "ve nulıric", nunun nasbi ile de "edğaneküm” okumuşlardır ki: Allah ve Resul'üne nefretinizi açığa çıkarırdı, ancak o size daha kolayını farz etti, demektir. Bu çıkarmanın kime nispet edileceğinde ise iki mülahaza vardır: Birincisi: Aziz ve celil olan Allah’a. İkincisi: Cimriliğe. Bu ikisini de Ferrâ’ nakletmiştir. Bazıları da bu âyetin zekât âyetiyle mensuh olduğunu iddia etmişlerdir ki, doğru değildir. Çünkü biz âyetin manasının: Eğer sizden mallarınızın hepsini isterse, cimrilik edersiniz, şeklinde olduğunu beyan etmiştik ki, zekât buna zıt değildir. |
﴾ 37 ﴿