8Nice kentler Rabbinin ve peygamberlerinin emrine isyan ettiler biz de onları çetin bir hesaba çektik ve onlara feci bir azapla azap ettik. "Nice kentler Rabbinin ve Peygamberinin emrine isyan ettiler": Yani halkı baş kaldırdı, demektir. İbn Zeyd: Atet, inkâr etti ve Rabbinin emrini dinlemeyip kabul etmedi, demiştir. Âyetin kalan kısmında da iki görüş vardır: Birincisi: Bunda takdim ve tehir vardır; Mana da şöyledir: Biz onlara dünyada açlık, kılıç ve belalarla azap ettik ve onları ahirette de şiddetli hesaba çektik. Bunu İbn Abbâs, Ferrâ’ ve diğerleri demişlerdir. İkincisi: O, nazmı üzeredir (takdim ve tehir yoktur) Mana da şöyledir: Onları dünyada amelleriyle hesaba çektik, amellerine göre de azap ederek cezalandırdık. Bu da "ve azzebnaha "dan anlaşılmaktadır ki, azapla karşılık vermek, hesap kabul edilmiştir. Çetin hesap da içinde af olmayan hesaptır. Nükr (feci) de kötü demektir. |
﴾ 8 ﴿