12

"O şiddetli ateşe girecek".

Bu ayetle ilgili olarak iki mesele vardır:

Saliye Kelimesi Hakkında

Arapça'da “Saliye'l-Kâfiru'n-nâra” "Kafir ateşe girdi" denilir. Nitekim Cenâb-ı Hak da, “Veseyeslevne seirâ” "Onlar, o ateşe girecekler" (Nisa, 4/10); “Nuslihi cehenneme” "Onu cehenneme sokacağız" (Nisa, 4/115); “ İllâ men huve sâli'l-cehimi” "Ancak cehenneme girecek olan müstesna" (Sâffât, 37/163) ve "O cehenneme ancak, tekzib edip yüz çeviren şakiler girer" “Yeslâ” (Leyl, 92/15-16) buyurmuştur. Buna göre mana şöyledir: "Kitabı arka tarafından sol eline verildiği zaman, o kişi, "Helak oldum, yandım" diye bağırır. Sonra da cehenneme atılır ve orada da yine, "Yandık, helak olduk" diye bağırmaya başlar. Çünkü Cenâb-ı Hak, bir başka ayetinde, "Onlar orada, subûr (helak) diye bağırırlar" (Furkan, 25/13) buyurmuştur." Çünkü bu ayetler, birbirlerine zıt değildirler. Bu iki ayet birlikte ele alınır. Buna göre, bu kimseler cehenneme girmezden önce de, girdikten sonra da böyle çağırır. Hem cehennemden, hem de cehenneme yaklaştıran söz ve fiillerden Allah'a sığınır.

Kıraat Farkı

Asım, Hamza ve Ebû Amr, fiili, yâ'nın dammesiyle ve şeddesiz olarak, “Yuslâ” "sokulur" sekilinde okumuşlardır ki bu tıpkı “Ve nuslihi cehenneme” (Nisa, 4/115) ayetinde olduğu gibidir.

Bu da meşhur kıraata uygundur. Çünkü cehennemlik cehenneme sokulduğunda, oraya girmiş olur. İbn-i Amir, Nâfî ve Kisâî de, bunu, yâ'nın dammesiyle ve şeddeli olarak, “Yusallâ” "sokulur" şeklinde okumuşlardır. Buna göre bu, “tesliyete cahimin” "cehenneme sokuluş..." (Vâkıa, 56/94) ve “Summe'l-cehime sallu” "Sonra da cehenneme sokun onu" (Hakka, 69/31) ayetlerinde olduğu gibidir.

Dünyada Sevinçli İdi

12 ﴿