94Kendilerine döndüğünüz vakit size özür beyan edeceklerdir. De ki: "Özür dilemeyin, size kesinlikle inanmayız. Allah bize, size dair haberler vermiştir. Allah ve Rasûlü sizin davranışınızı görecek, sonra görüneni de görünmeyeni de bilene döndürüleceksiniz. O da size yaptıklarınızı haber verecektir." "Kendilerine döndüğünüz vakit size özür beyan edeceklerdir." Burada sözü edilenler münafıklardır. "Size kesinlikle inanmayız" söylediklerinizin doğru olduğunu kabul etmeyiz. "Allah bize, size dair haber vermiştir." Yani, sizin iç durumlarınızı bize bildirmiştir. "Allah ve Rasûlü" bundan böyle yeniden yapacağınız işlerinizi "görecek, sonra görüneni de görünmeyeni de bilene döndürüleceksiniz, O da size yaptıklarınızı haber verecektir." Yani, amellerinizin karşılığını size verecektir. Bütün bunlara dair yeterli açıklamalar daha önceden geçmiş bulunmaktadır. |
﴾ 94 ﴿