19

Göklerde ve yerde kim varsa O'nundur. Onun yanında olanlar ise O'na İbadete karşı büyüklenmezler ve usanmazlar;

"Göklerde ve yerde kim varsa" hem yaratılmaları hem mülkiyetleri itibariyle

"O'nundur." O halde hem kendi kulu, hem kendi yaratığı olan varlıkların O'na ortak koşulması nasıl düşünülebilir

"O'nun yanında olanlar" sizin Allah'ın kızlan olduklarını söylediğiniz melekler

"ise O'na ibadete" O'nun önünde zelil olmaya, alçalmaya

"karşı büyüklenmezler;" bundan çekinmezler

"ve usanmazlar." Katade'ye göre bundan dolayı yorulmazlar.

Bu kelime bitkin düşmüş ve oldukça yorulmuş deve anlamına gelen "el-hasî"den alınmıştır. "Yorgun ve bitkin düştü" demektir. de bu anlamdadır. "Onu yordum, bitkin düşürdüm" demektir. Bitkin düşmek fiili müteaddi de olabilir, olmayabilir de, şekli de böyledir. İsm-i faili; ...diye gelir.

İbn Zeyd bunu onlara bundan ötürü usanç gelmez diye açıklarken, İbn Abbâs bundan çekinmezler diye açıklamıştır. Ebû Zeyd de bundan dolayı yorgun argın düşmezler, diye açıklamıştır. Bitkin düşmezler diye de açıklanmıştır. Bunu da İbnu'l-A'rabî zikretmektedir. Anlam birdir.

19 ﴿