32Hepsi de mutlaka huzurumuza getirileceklerdir. "Hepsi de mutlaka huzurumuza getirileceklerdir" âyeti ile kıyâmet günü amellerin karşılığının görülmesi için huzura getirileceklerini kastetmektedir. İbn Amir, Âsım ve Hamza: " Hepsi de mutlaka" âyetindeki; yı şeddeli okumuş, diğerleri ise şeddesiz okumuşlardır. şekli şeddelisinden muhaffef (şeddesiz)dir, ondan sonraki âyet da mübteda olarak merfudur, daha sonraki ifadeler ise haberdir. Lâfzı değişince (şeddeliyken şeddesiz olunca) ameli de ortadan kalkmış olmaktadır. Haberin başına "lam"ın gelişi ise bu edat ile olumsuzluk edatı anlamını veren benzeri arasındaki farkı göstermek içindir. Ebû Ubeyde'ye göre ise; fazladan gelmiştir. Ona göre ifade: "Şüphesiz onların hepsi" takdirindedir. el-Ferrâ'' da şöyle demektedir: (........)’i şeddeli okuyan bunu "Mutlaka" anlamında (........)’ı da olumsuzluk edatı; anlamında kullanmış olur. Yani; Mutlaka onların hepsi..." takdirindedir. Bu da yüce Allah'ın: "O ancak deliliği olan bir adamdır" (el-Mu'minun, 23/25) âyetine benzemektedir. Sîbeveyh de bu hususta: "Allah hakkı için senden bunu mutlaka yapmanı istiyorum," şeklindeki kullanımı nakletmektedir. el-Kisaî'nin iddiasına göre ise böyle bir kullanım bilinmemektedir. Bu anlamdaki açıklamalar, daha önce Hud Sûresi'nde (11/27. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır. Ubeyy b. Ka'b'in kıraatinde: "Onların hepsi de mutlaka huzurumuza getirilecektir" şeklindedir. |
﴾ 32 ﴿