62Şüphesiz îman edenlerle Yahûdîlerden, Hırıstiyanlardan ve Sâbiîlerden kim Allah'a, âhiret gününe (Muhammed aleyhisselâmın şerî'atına tâbi olarak) gerçekten îman eder ve sâlih amel işlerlerse, artık onlar için Rableri katında ecirleri vardır. Onlar için herhangi bir korku olmadığı gibi aynı zamanda onlar için üzülecek bir şey de yoktur. “Şüphesiz -kalpleri onaylamaksızın dilleriyle ki, bunlar münâfıklardır- îman edenlerle” “Yahûdîlerden - Yahûdîleşenlerden, Yahûdîlik dinine girenlerden - Hırıstiyanlardan,” “Sâbiîlerden ...” Şimdi Yahûdîlerden başlayarak anlatalım, Bu kelime, kök itibariyle, (........) Nasâra'dır. Bu da “Nasran” kelimesinin çoğuludur. Tıpkı “Nedman ve Nedâma” kelimeleri gibi. Meselâ, (........) gibi. (........) kelimesindeki (........) harfi mübalağa (aşırılık) bildirmek içindir. Tıpkı, (........) kelimesindeki gibi. Hırıstiyanlara (........) adının verilmesi, Hazret-i Mesih Îsa'ya yardım ettiklerindendir. (........) ise tanınmış bir dini bırakıp başka bir dine geçen demektir. Bu ise kök itibariyle, (........) den alınmadır ye dinden çıkmak manasına gelir. Bunlar, Yahûdîlik ve Hıristiyanlık dinini bırakıp meleklere tapan bir toplumdurlar. Diğer bir tefsire göre bunlar Zebûr'a îman eden bir toplumdurlar. (........) onlar için Rableri katında (âhirette) ecirleri (sevapları) vardır. Onlar için herhangi bir korku olmadığı gibi aynı zamanda onlar için üzülecek bir şey de yoktur.” Eğer, (........) ibâresini mübteda olarak değerlendirirsen haberi de, (........) ibâresi olur. Bu durumda da mahallen merfû' olmuş olur. Eğer bunu, (........) edatının isminden ve ma'tûfu aleyhlerinden bedel olarak değerlendirirsen bu durumda mahallen mensûb olur. Haberi ise, birinci duruma göre cümle olduğu gibi haberdir. Yani, (........) haberdir. Eğer bedel olarak kabul edersen, (........) haberdir. (........) deki (........) harfi ise, (........) edatının şart manası içermesindendir. |
﴾ 62 ﴿