45Hani melekler Meryem'e demişlerdi ki: “Ey Meryem! Şüphesiz Allah seni katından bir kelime ile müjdelemektedir. Onun ismi Meryem oğlu Îsa Mesih'tir. O hem dünyada ve hem âhirette (Allah katında) ona yakın kılınanlardandır. “Hani melekler Meryem'e demişlerdi ki:” Burada geçen, (.......) kelimesi, (.......) manasınadır. “Ey Meryem! Şüphesiz Allah seni katından bir kelime -Îsa- ile müjdelemekledir.” Burada, (.......) cer mevziinde gelmiştir ve (.......) kavlinin de sıfatıdır. (.......) mübtedadır. Kelimeye râci olan buradaki zamîrin müzekker olarak gelmiş olması, Kelimenin müsemması olan şeyin –ki bu Hazret-i Îsa'dır- müzekker olması sebebiyledir. Bunun haberi de, (.......) kelimesidir. Cümle bütünüyle, (.......) kavlinin sıfatı olması hasebiyle cer mahallinde gelmiştir. -” mesih” kelimesi tıpkı, “sıddîk” ve “faruk” kelimeleri gibi üstünlük manası ifade eden lâkaplardandır. Bunun İbrânîce deki aslı, (.......) dir. Manası da mübarek, demektir. Tıpkı onun şu kavli gibi: “Her nerede olursan olayım Rabbim beni mübarek kıldı.” Meryem, 31. Bir başka tefsire göre, Hazret-i Îsa (aleyhi’s-selâm) nın “Mesih” diye adlarıdırılmış olması, hastalıklı olan birine dokunmuş ise mutlaka o iyileşmiştir, demektir. Bir diğer tefsire göre ise, Hazret-i Îsa (aleyhi’s-selâm) herhangi bir yeri, vatan edinmeyip hep gezip dolaşması sebebiyle “Mesih” denmiştir. “Îsa” ismi, “mesih” kelimesinden bedeldir. (.......) kavli mahzûf bir mübtedanın haberidir. Yani; “O, Meryem'in oğludur.” demektir. Ancak bu ifadenin, “Îsa” isminin sıfatı olması câiz olmaz. Çünkü çocuğun ismi sadece “Îsa” olup, yoksa “Meryem oğlu Îsa” demek değildir. Ancak âyette özellikle “Meryem oğlu Îsa” diye vurgulanmış olması, onun babasız dünyaya geldiğini bildirmek içindir. Dolayısıyla annesinden başkasına nisbet olunamaz. “O hem dünyada -peygamberlikle ve taatle- ve hem ahirelte -yüksek bir makama ve şefâat etmeye hak kazanan- ve (Allah katında) semâya çekilmekle- ona yakın kılınanlardandır. “ Yani; yakın kılındığı sabit olanlardandır. |
﴾ 45 ﴿