71Ey îman edenler! Tedbirinizi alın; bölük bölük savaşa çıkın, yahut (gerektiğinde) topyekün savaşırı. “Ey îman edenler! Tedbirinizi alın.” Arapçada (.......) ve (.......) kelimeleri tıpkı, (.......) ve (.......) kelimelerinin aynı manaya geldikleri gibi aynı anlamdadırlar. Nitekim bir kimse uyanık bulunduğu zaman, “tedbirini aldı” ve korkulması gerekene karşı yapacağını yaptı denir. Bu âdeta kalkanı, kendi canını tehlikeden koruyan ve ruhunu muhafaza eden bir alet olarak kullarınak gibidir. Mana şöyledir: “Düşmana karşı tedbirinizi alın ve ondan sakının.” “Bölük bölük savaşa çıkın,” Düşmana karşı değişik guruplar, timler ve gerilla ya da çeteler hâlinde, küçük küçük seriyeler olarak çıkın. (.......) kelimesi topluluklar ve guruplar manasınadır. Bu kelime çoğul olup, tekili ise, (.......) kelimesidir. “Yahut (gerektiğinde) topyekün savaşırı” Hep birlikte çıkın veya Hazret-i Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem) ile beraber çıkın. Çünkü başsız olarak toplu hâlde çıkış bir şey ifade etmez, baş olma dan, lider olmadan iş amacına ulaşamaz. Nitekim vasıta ve aracı olmadan da akit (sözleşme) düzenli olmaz. Ya da, “Küçük birlikler hâlinde çıkın.” demek, eğer genel seferberlik hâli yoksa, küçük timler hâlinde, düşmanı gizliden gizliye kontrol etmek için çıkın, manasınadır ve; “veya toplu olarak çıkın” ise, eğer ülkede genel seferberlik hâli varsa hepimiz toptan silâha sanlın ve İslam devletini ve nizamını koruyun, demektir. (.......) ve (.......) kelimelerinin her ikisi de hâldirler. |
﴾ 71 ﴿