74

O hâlde, dünya hayatım âhiret karşılığında satanlar, Allah yolunda savaşsınlar. Kim Allah yolunda savaşır da öldürülür veya galip gelirse biz ona yalanda büyük bir mükâfat vereceğiz.

O hâlde, dünya hayalını âhiret karşılığında salanlar, Allah yolunda savaşsınlar.” Burada (.......) kelimesi satmak manasına geldiği gibi, aynı zamanda satın almak manasına da gelir. Zira bu kelime Arap dilinde zıt anlama sahip olan kelimelerdendir.

Bu durumda burada sözkonusu edilen mü'minlerdir ve mu'minler bu geçici dünyayı gelecek olan ebedî dünya karşılığında satanlardır, bu dünyayı verip ebedî olanla değiştirenlerdir.

Yani ruhen ve psikolojik olarak hasta olanlar ve niyetleri bozuk bulunanlar savaşa kâtilmaktan geri kalırlarsa, bu takdirde ihlas sâhibi ve samimi olan dürüst mu'minler savaşsınlar.

Veya Âyetteki söz konusu kelime, “Satın alanlar” manasınadır. Bu takdirde burada asıl muradolunanlar, “âhiret hayatına karşılık bu dünyayı satın alan münâfıklardır” . Böylece kendilerine, “Öyle ise sizde var olan nifak hastaliğim değiştirp Allah ve Rasûlüne îman etmede samimi olun ve Allah yolunda da gerektiği gibi cihada sarılın.” diye öğüt verilir.

“Kim Allah yolunda savaşır da öldürülür viya galip gelirse biz ona yakında büyük bir mükâfat vereceğiz.” Allah, kendi kelimesini yüceltme ve şerî'atını hakim kılma yolunda savaşan Mücâhid kimselere ister şehit düşsünler, ister zafer kazansınlar, Allah'ın dinini güçlendirmek için savaşanlara, gayretleri sebebiyle büyük bir ecir vereceğini söz veriyor.

74 ﴿