7İnkâr edenler, kesinlikle diriltilmeyeceklerini ileri sürdüler. De ki: Hayır! Rabbime andolsun ki mutlaka diriltileceksiniz. Sonra yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu, Allah'a göre kolaydır. “İnkâr edenler...” Yani; Mekke halkı (.......) Bir şey hakkında bilmeden bilgi iddiasında bulunmaktır. İki Mef’ûl alır. Devamıyla birlikte (.......) iki Mef’ûl yerine geçmektedir. Takdiri: “Kendilerinin diriltilmeyeceklerini ileri sürdüler.” şeklindedir. (.......) Hayır...'Bu, (.......) den sonraki şeyin varlığını ispattır ki o da; diriliştir. “Rabbimize andolsun ki mutlaka diriltileceksiniz.” Haber verişi yeminle tekid etti. Eğer: - “İnkâr ettikleri şey üzerine yemin etmenin manası nedir?” dersen derim ki: - “Bu câizdir. Çünkü bununla yapılan tehdidin kalplerdeki tesiri daha büyüktür.” Sanki onlara: “İnkâr ettiğiniz şey kesin mevcuttur.” denilmiştir. “Bu -diriliş- Allah'a (celle celâlühü) göre kolaydır -basittir.” |
﴾ 7 ﴿