156Ey iman edenler, siz, inkâr eden ve yeryüzünde sefere çıkan ya da savaşa giden kardeşleri için "Eğer yanımızda olsalardı ölmez ve öldürülmezlerdi." diyenler gibi olmayın. Onların bu sözleri, Allabin, kalblerinde bir üzüntü meydana getirmesi içindi. Dirilten de öldüren de Allah’tır. Allah, yaptıklarınızı çok iyi görendir. Ey iman edenler, Abdullah b. Selulün arkadaşları olan şu münafık kâfirler gibi olmayın. Onlar, ticaret maksadıyla bir yere gidip te orada ölen veya gaziler olarak sefere çıkıp ta orada öldürülen, İnkârcılıkta beraber oldukları kardeşleri için şöyle demişlerdi. "Eğer yanımızda olsalardı, yolculukta ölmez veya savaşta öldürülmezlerdi." Böylece Allah, onların bu sözlerini kalblerinde bir üzüntü vesilesi olarak bıraktı. Dirilten de öldüren Allah’tır. Allah, yaptıklarınızı çok iyi görendir. Bu âyet-i kerime, mü’minleri cihada teşvik etmekte, münafıkların da ci-had etmekten korktuklarını beyan etmektedir. Bu âyette zikredilen ve mü’minlerin, kendilerine benzememeleri emredilen kişilerden maksat, Süddi ve Mücahide göre, Abdullah b. Übey b. Selul'dür. İbn-i İshaka göre ise bütün münafıklardır. Yine bu âyette zikredilen "Yeryüzünde sefere çıkan" ifadesinden maksat, Süddiye göre "Ticaret için çıkan" demektir. İbn-i İshaka göre ise "Allah’a ve Resulüne itaat için çıkan" demektir. |
﴾ 156 ﴿