7Onlar ki zekâtlarını vermezler. Âhireti de inkâr ederler. O müşrikler, öyle kimselerdir ki, Allah’a itaat ederek kendilerini günahlardan arındırmazlar ve Allah'ın, mallarında farz kıldığı zekatı vermezler. Onlar, kıyametin kopup Allah'ın, yaratıkları kabirlerinden tekrar kaldıracağı ahi ret gününü inkâr ederler. Âyet-i kerime’de geçen "Onlar ki zekatlarını vermezler." cümlesi iki şekilde izah edilmiştir: Abdullah b. Abbas ve İkrime'ye göre buradaki "Zekat vermekken maksat, kendilerini şirkin pisliklerinden arındırmakla kötü ahlaklardan temizlemektir. Buna göre âyetin manası şöyledir: "Müşrikler öyle kimselerdir ki Allah’a itaat ederek ve onun bir olduğuna şehadet ederek kendilerini manevi kirlerden temizlemezler." Süddi ve Katade'ye göre ise burada zikredilen "Zekat vermek"ten maksat, mallarının zekatlarım vermektir. Buna göre de âyetin manası şöyledir: "O müşrikler öyle insanlardır ki mallarının zekatı olduğunu kabul etmezler ve onların zekatını vermezler." Taberi "Zekat verme" ifadesinde ilk hatıra gelenin, malın zekatının verilmesi olduğunu söylemiş ve bu son görüşü tercih etmiştir. |
﴾ 7 ﴿