5“(Ey mü’minler) kitap ehlinden inkâr edenlerin yurtlarındaki hurma ağaçlarını kesmeniz veya kökleri üzerinde dikili bırakmanız, Allah'ın izniyledir. Ve Allah'ın emrinden çıkanları rezil etmesi içindir.” Ey mü’minler, Medine'den sürgün edilen Nadr oğulları Yahudilerinin hurmalarından kestikleriniz veya kökleri üzerinde dikili bıraktıklarınız, Allah'ın em-riyledir. Bunu yapmanızdan dolayı üzerinize bir sorumluluk yoktur. Allah bunu, emrine karşı gelen Yahudileri rezil etmek için yaptırmıştır. Âyet-i kerime’de geçen ve "Hurma ağacı" diye tercüme edilen kelimesi, İkrime, Yezid b. Ruman, Katade, Zühri ve Abdullah b. Abbas'a göre, "Acve" diye adlandırılan hurma ağaçlarının dışındaki bütün hurma ağaçları için kullanılır. Mücahid, Amr b. Meymun ve İbn-i Zeyd'e göre ise kelimesi bütün hurma ağaçları için kullanılır ve Acve de buna dahildir. Abdullah b. Abbas'tan nakledilen diğer bir görüşe göre özel bir renkte bulunan hurma ağaçlarıdır. Süfyan es-Sevri ise (......) kelimesinin, hurma ağaçlarının en güzeli için kulanıldığım söylemiştir. ' Yezid b. Ruman diyor ki: "Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) Nadr oğullarının hurma ağaçlarını kestirip yaktırınca onlar: "Ey Muhammed, sen, yeryüzünde bozgunculuk çıkarmayı yasaklıyor ve ayıplıyordun. Şimdi sana ne oldu da hurmalarımızı kestirip yaktırıyorsun?" demişler, bunun üzerine Allahü teâlâ bu Âyet-i kerime’yi indirerek Resûlüllah’ın, bu işi Allah'ın izniyle yaptığını bildinniştir. Katade ve Mücahid ise diyorlar ki: "Müslümanların bir kısmı Nadr oğulkırının hurma ağaçlarını keserken diğerleri, bu işin bir fesat çıkarma olacağını düşünerek ağaçları kesmenin veya kesmeyip bırakmanın Allah’ın izniyle olduğunu bildirmiştir. Abdullah b. Ömer diyor ki: "Resûlüllah, Nadr oğullarının "Buveyre" denen yerdeki hurmalarını kestirip yaktırınca Allahü teâlâ bu âyet-i kerime’yi indirmiştir Buhari, K.Tefsiri el- Kur’an,Sûre: 59,bab: 2/ Tirmizi,K.Tefsir el-Kur’an,Sûre: 59, bab: 1,Hadis no: 3302 |
﴾ 5 ﴿